Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

सुस्राव रुधिरं भूरि गैरिकं पर्वतो यथा । ततः कोपपरीतात्मा निवृत्त्याथ शनैः शनैः

susrāva rudhiraṃ bhūri gairikaṃ parvato yathā | tataḥ kopaparītātmā nivṛttyātha śanaiḥ śanaiḥ

Blut floss in Strömen aus ihm heraus, wie roter Ocker, der von einem Berg herabfließt. Dann, den Geist von Wut umhüllt, zog er sich langsam, Schritt für Schritt, zurück.

सुस्रावflowed forth
सुस्राव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
भूरिmuch, abundant
भूरि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (indeclinable), परिमाण/बहुत्ववाचक (quantifier/adverbial)
गैरिकम्reddish/ochre-like
गैरिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगैरिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); रुधिरम् इति विशेषणम्
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपमानवाचक (comparative particle: 'as/like')
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), काल/क्रमवाचक (then/thereupon)
कोपपरीतात्माone whose mind was overcome by anger
कोपपरीतात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक) + परीता (कृदन्त, √इ/√या) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयभावः: 'कोपेन परीता आत्मा यस्य'
निवृत्त्याby withdrawing/turning back
निवृत्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
शनैःvery slowly
शनैः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in verse)

Type: kshetra

Scene: A wounded aggressor staggers back; thick blood pours like red ochre down a rocky slope; his face is twisted with rage as he retreats step by step, dust and iron scent in the air.

D
Devī (implied)
M
Mahiṣa (implied)
R
Rudhirā (blood imagery)

FAQs

Adharma culminates in suffering and retreat; the Devī’s protection of cosmic order is portrayed as inevitable.

No specific tīrtha is named in this verse.

None.