सूत उवाच । देवानां तद्वचः श्रुत्वा ततः सा परमेश्वरी । प्रोवाच वाहनं किंचिद्देवा यच्छतु मे द्रुतम् । ततः सिंहं ददौ गौरी यानार्थं विकृताननम् । तमारुह्य प्रतस्थे सा ततो विंध्यं नगं प्रति
sūta uvāca | devānāṃ tadvacaḥ śrutvā tataḥ sā parameśvarī | provāca vāhanaṃ kiṃciddevā yacchatu me drutam | tataḥ siṃhaṃ dadau gaurī yānārthaṃ vikṛtānanam | tamāruhya pratasthe sā tato viṃdhyaṃ nagaṃ prati
Sūta sprach: Als die höchste Göttin die Worte der Götter vernommen hatte, sagte sie: „Die Götter sollen mir sogleich ein Reittier gewähren.“ Da gab Gaurī einen Löwen mit furchterregendem Antlitz als ihr Fahrzeug. Sie bestieg ihn und brach zum Vindhya‑Gebirge auf.
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Vindhyācala
Type: kshetra
Scene: Sūta narrates: the Supreme Goddess asks for a mount; Gaurī provides a fearsome-faced lion. Devi mounts it and departs toward Vindhya.
Divine missions unite intention and means: the Goddess accepts a vāhana and proceeds to the sacred locus where her tapas and work will unfold.
Vindhya mountain is explicitly named as the destination, establishing it as the sacred landscape for the ensuing māhātmya narrative.
No direct ritual is prescribed here; it narrates the Goddess’s departure and the granting of her lion mount.