सर्वं कार्यं करिष्यामि युष्माकं नात्र संशयः । देवा ऊचुः । महिषो दानवो रौद्रः समुत्पन्नोऽत्र सांप्रतम्
sarvaṃ kāryaṃ kariṣyāmi yuṣmākaṃ nātra saṃśayaḥ | devā ūcuḥ | mahiṣo dānavo raudraḥ samutpanno'tra sāṃpratam
„Alles, was für euch zu tun ist, werde ich vollbringen—daran besteht kein Zweifel.“ Die Devas sprachen: „Hier und jetzt ist ein grimmiger Dānava namens Mahiṣa entstanden.“
Kātyāyanī (first half); Devas (second half)
Type: kshetra
Listener: Dvija-uttama
Scene: Devī declares unwavering assurance—‘I will accomplish all your work’—as devas reveal the immediate threat: the fierce dānava Mahiṣa has arisen; the scene shifts from preparation to imminent confrontation.
Faith in the Divine Mother is affirmed: she guarantees the completion of dharmic work, and the devas disclose the immediate adharma threat.
The narrative context moves toward the Vindhya mountain region, which becomes the sacred locus in the subsequent verses.
No ritual is stated; it introduces the crisis (Mahiṣa) and the Goddess’s resolve.