साऽपि श्रुत्वाऽथ तं शापं रेवती भट्टिकोद्भवम् । क्रोधेन महताविष्टा ह्यदशत्तां द्रुतं ततः
sā'pi śrutvā'tha taṃ śāpaṃ revatī bhaṭṭikodbhavam | krodhena mahatāviṣṭā hyadaśattāṃ drutaṃ tataḥ
Als Revatī — aus dem Bhaṭṭika‑Geschlecht geboren — jenen Fluch vernahm, von gewaltigem Zorn ergriffen, biss sie sie sogleich in jäher Hast.
Narrator (contextual; third-person narration within the māhātmya)
Scene: Revatī of the Bhaṭṭika line, eyes blazing, lunges and bites the other woman/serpent-wife immediately after hearing the curse; motion lines and tense bodies convey sudden violence.
Krodha (anger) intensifies saṃsāric entanglement—responding to a curse with violence deepens the cycle of harm.
Not specified in this verse; it is part of a larger tīrtha-māhātmya narration.
None.