Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 94

एतद्यः पठते नित्यमाख्यानं नगरोद्भवम् । न तस्य सर्पजं क्वापि कथंचिज्जायते भयम्

etadyaḥ paṭhate nityamākhyānaṃ nagarodbhavam | na tasya sarpajaṃ kvāpi kathaṃcijjāyate bhayam

Wer täglich diese Erzählung vom Entstehen der Stadt liest, den wird nirgends und auf keinerlei Weise eine aus Schlangen entspringende Furcht befallen.

etatthis (text/this)
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
paṭhatereads
paṭhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष? (actually 3rd person)/प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ākhyānamnarrative, account
ākhyānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
nagarodbhavamarising from the city / about the city's origin
nagarodbhavam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnagara + udbhava (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नगरस्य उद्भवः) विशेषणम् (ākhyānam-विशेषण)
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (निषेध-अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
sarpajamsnake-born, caused by a snake
sarpajam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarpa + ja (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्पात् जातम्) विशेषणम् (bhayam-विशेषण)
kvāpianywhere
kvāpi:
Deshadhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva + api (अव्यय-द्वय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb) + अव्यय 'अपि' (emphatic/indefinite)
kathaṃcitin any way, at all
kathaṃcit:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham + cit (अव्यय-द्वय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb) + 'चित्' (indefinite)
jāyatearises, is born, occurs
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
bhayamfear
bhayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa continuing the māhātmya narration)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Nagara-utpatti-ākhyāna context)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi (typical Naimiṣāraṇya frame; specific listener not in this verse)

Scene: A devotee seated in a simple shrine-courtyard recites a palm-leaf manuscript; nearby, serpents withdraw harmlessly, symbolizing fearlessness granted by sacred narrative.

FAQs

Regular recitation (pāṭha) of a sacred place’s māhātmya is presented as a protective spiritual practice.

The narrative tied to Hāṭakeśvara-kṣetra, explaining the origin of the ‘Nagara’ tradition within Nāgarakhaṇḍa.

Daily recitation of the nagarodbhava-ākhyāna is recommended as a means of protection from serpent-born fear.