एतद्यः पठते नित्यमाख्यानं नगरोद्भवम् । न तस्य सर्पजं क्वापि कथंचिज्जायते भयम्
etadyaḥ paṭhate nityamākhyānaṃ nagarodbhavam | na tasya sarpajaṃ kvāpi kathaṃcijjāyate bhayam
Wer täglich diese Erzählung vom Entstehen der Stadt liest, den wird nirgends und auf keinerlei Weise eine aus Schlangen entspringende Furcht befallen.
Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa continuing the māhātmya narration)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Nagara-utpatti-ākhyāna context)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi (typical Naimiṣāraṇya frame; specific listener not in this verse)
Scene: A devotee seated in a simple shrine-courtyard recites a palm-leaf manuscript; nearby, serpents withdraw harmlessly, symbolizing fearlessness granted by sacred narrative.
Regular recitation (pāṭha) of a sacred place’s māhātmya is presented as a protective spiritual practice.
The narrative tied to Hāṭakeśvara-kṣetra, explaining the origin of the ‘Nagara’ tradition within Nāgarakhaṇḍa.
Daily recitation of the nagarodbhava-ākhyāna is recommended as a means of protection from serpent-born fear.