Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

एते चान्ये तथा नागास्तत्राऽयाताः सहस्रशः । पुत्रशोकाभिसतप्तं ज्ञात्वा तं पन्नगाधिपम्

ete cānye tathā nāgāstatrā'yātāḥ sahasraśaḥ | putraśokābhisataptaṃ jñātvā taṃ pannagādhipam

Diese und viele andere Nāgas kamen dort zu Tausenden herbei, da sie wussten, dass der Herr der Schlangen vom Kummer um seinen Sohn verzehrt wurde.

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Modifier
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
नागाःnāgas (serpents)
नागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'there')
आयाताःhaving come/arrived
आयाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-भाव (PPP: 'having come')
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
Modifier
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (adverb: 'by thousands/in thousands')
पुत्रशोकाभिसतप्तम्afflicted by grief for (his) son
पुत्रशोकाभिसतप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुत्र + शोक + अभि + सतप्त (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण; समासः (determinative: 'afflicted by grief for (his) son')
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): 'having known/understood'
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पन्नगाधिपम्the lord of the serpents
पन्नगाधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपन्नग + अधिप (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'lord of serpents')

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māhātmya style)

Type: kshetra

Scene: Thousands of Nāgas converge, their hoods lowered in mourning; the serpent-king sits withdrawn, surrounded by attendants, the atmosphere heavy with grief and incense, as elders approach with gentle gestures.

N
Nāgas
P
Pannagādhipa (Nāga king)

FAQs

Dharma is upheld through supportive community; the many gather to counsel and help the afflicted return to proper action.

Not identified in this verse; it remains within the Tīrthamāhātmya framework of the chapter.

None explicitly; it introduces the motive for consoling counsel.