Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

येन तं संपरित्यज्य कुर्मः कर्म प्रशांतये । निःशेषमेव दोषाणां भूपस्यास्य महात्मनः

yena taṃ saṃparityajya kurmaḥ karma praśāṃtaye | niḥśeṣameva doṣāṇāṃ bhūpasyāsya mahātmanaḥ

„Damit wir ihn verlassen und das besänftigende Ritual vollziehen können, um restlos alle Makel zu tilgen, die diesen großherzigen König bedrängen.“

येनby which
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम (Instrumental singular of 'which/that')
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
संपरित्यज्यhaving completely abandoned
संपरित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+परि+त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having completely abandoned’
कुर्मःwe do
कुर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन
कर्मact, rite
कर्म:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रशांतयेfor pacification
प्रशांतये:
Sampradāna (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन (Dative of purpose)
निःशेषम्entirely, without remainder
निःशेषम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिःशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (used adverbially)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
दोषाणाम्of faults
दोषाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
भूपस्यof the king
भूपस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन

Vipras (Brahmins)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (standard Sūta frame; not explicit in this verse)

Scene: A council of ritualists resolves to perform a śānti-karma for a great king, symbolically ‘setting aside’ a troubling factor to enable complete purification of royal faults.

B
Bhūpa (king)
D
Doṣa
P
Praśānti (pacification rite)

FAQs

True compassion for society (through the king) requires rigorous adherence to dharma—purifying means to achieve pure ends.

The verse functions within a tīrtha-māhātmya chapter but is focused on the king’s pacification rite rather than a specific named tīrtha.

Perform a praśānti/śāntika rite after fully excluding the contaminating person, aiming at total removal of the king’s doṣas.