अग्रिहोत्राणि दारांश्च समादाय ततः परम् । कुरुक्षेत्रं समाजग्मुः खमार्गेण द्रुतं तदा
agrihotrāṇi dārāṃśca samādāya tataḥ param | kurukṣetraṃ samājagmuḥ khamārgeṇa drutaṃ tadā
Daraufhin nahmen sie die heiligen Agnihotra-Feuer und ihre Gattinnen mit sich und zogen damals eilends auf dem Himmelsweg nach Kurukṣetra.
Narrator within the Tīrthamāhātmya (exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Kurukṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages / contextual audience
Scene: Four sages with their wives, bearing portable sacred fires and ritual vessels, traverse the sky toward Kurukṣetra; below, rivers and plains unfurl like a map of dharma.
Holy travel is not mere movement: dharma is carried along—symbolized by preserving agnihotra even while journeying.
Kurukṣetra is explicitly named as the sacred destination.
Maintaining agnihotra (sacred fire-rite) alongside pilgrimage is indicated as a dharmic discipline.