तस्मात्त्वं गच्छ राज्यं स्वं स्वधर्मेण प्रपालय । इह लोके परे चैव येन सौख्यं प्रजायते
tasmāttvaṃ gaccha rājyaṃ svaṃ svadharmeṇa prapālaya | iha loke pare caiva yena saukhyaṃ prajāyate
„Darum geh in dein eigenes Reich und beschütze es gemäß deinem eigenen Dharma (svadharma). Durch solches Handeln entsteht Glück in dieser Welt wie auch in der jenseitigen.“
Unspecified (contextual narrator/teacher within the dialogue)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame; not explicit here)
Scene: A counselor/ascetic figure directs the king to return and rule righteously; the king stands ready to depart, hands folded, with a sense of resolved duty.
Righteous governance (rāja-dharma) is a spiritual path: protecting subjects in accordance with svadharma yields welfare here and hereafter.
No particular tīrtha is named in this verse; it provides a dharma conclusion within the tīrtha-mahātmya storyline.
No ritual is prescribed; the instruction is practical dharma—return, rule, and protect according to svadharma.