Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

तस्मात्त्वं गच्छ राज्यं स्वं स्वधर्मेण प्रपालय । इह लोके परे चैव येन सौख्यं प्रजायते

tasmāttvaṃ gaccha rājyaṃ svaṃ svadharmeṇa prapālaya | iha loke pare caiva yena saukhyaṃ prajāyate

„Darum geh in dein eigenes Reich und beschütze es gemäß deinem eigenen Dharma (svadharma). Durch solches Handeln entsteht Glück in dieser Welt wie auch in der jenseitigen.“

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formहेतु-अर्थे अव्यय (ablatival adverb: 'therefore/from that')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वम्your own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with राज्यम्)
स्वधर्मेणby (your) own duty
स्वधर्मेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व-धर्म (प्रातिपदिक; स्व + धर्म)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
प्रपालयprotect/govern
प्रपालय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√पाल् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन
इहhere
इह:
Desha-kala (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
परेin the other (world)
परे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with लोके: 'in the other world')
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis particle)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
सौख्यम्happiness
सौख्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रजायतेarises/is produced
प्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (contextual narrator/teacher within the dialogue)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit here)

Scene: A counselor/ascetic figure directs the king to return and rule righteously; the king stands ready to depart, hands folded, with a sense of resolved duty.

FAQs

Righteous governance (rāja-dharma) is a spiritual path: protecting subjects in accordance with svadharma yields welfare here and hereafter.

No particular tīrtha is named in this verse; it provides a dharma conclusion within the tīrtha-mahātmya storyline.

No ritual is prescribed; the instruction is practical dharma—return, rule, and protect according to svadharma.