पृच्छमानो भिषग्मुख्यानौषधानि मुहुर्मुहुः । मंत्रान्मंत्रविदश्चैव रोगनाशाय नित्यतः
pṛcchamāno bhiṣagmukhyānauṣadhāni muhurmuhuḥ | maṃtrānmaṃtravidaścaiva roganāśāya nityataḥ
Immer wieder befragte er die vornehmsten Ärzte nach Heilmitteln und ebenso die Kenner der Mantras nach heiligen Rezitationen—stets auf die Vernichtung seiner Krankheit bedacht.
Sūta
Tirtha: Śaṅkhatīrtha (implicit goal of healing)
Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis
Scene: The pilgrim repeatedly consults renowned physicians with herb bundles and, separately, mantra-knowers with rosaries and fire-altars, showing tireless pursuit of a cure.
Purāṇic dharma acknowledges both human means (medicine) and sacred means (mantra), yet points beyond them toward divine grace and tīrtha-prabhāva.
Not named in this verse; it builds the narrative tension that culminates in the glory of Śaṅkhatīrtha.
Mantra-prayoga is referenced generally (seeking mantras for roga-nāśa), but no specific mantra or rite is given here.