न व्याधेर्न च सर्पाणां न चौराणां वरानने । नान्येषां भूभुजादीनां कदाचिदपि कुत्रचित्
na vyādherna ca sarpāṇāṃ na caurāṇāṃ varānane | nānyeṣāṃ bhūbhujādīnāṃ kadācidapi kutracit
O Du mit dem schönen Antlitz, da gibt es keine Furcht vor Krankheit, noch vor Schlangen, noch vor Dieben; auch nicht vor anderen Bedrohungen wie Königen und ihren Dienern — niemals, nirgendwo.
Śiva (Īśvara)
Type: kshetra
Listener: Varānanā/Varārohā (female addressee within the narrative frame)
Scene: A protected devotee’s home and path: a serpent recoils, a thief turns away, a sick person recovers, and a stern royal officer lowers his staff—an unseen sacred aura from the māhātmya surrounds the devotee.
Devotional safeguarding is framed as both spiritual and worldly well-being—dharma protects life from seen and unseen dangers.
The verse continues the general phalaśruti for the tīrtha-list rather than praising one particular location.
Implicitly continues the prior instruction: maintain the sacred list through recitation/hearing/keeping it, which yields protective results.