Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

वयं वार्धक्यमापन्ना बाल्यात्प्रभृति शंकरम् । पूजयन्तोऽपि नो दृष्टस्तथाऽपि परमेश्वर

vayaṃ vārdhakyamāpannā bālyātprabhṛti śaṃkaram | pūjayanto'pi no dṛṣṭastathā'pi parameśvara

„Wir sind ins Alter gekommen, seit der Kindheit verehren wir Śaṅkara; und dennoch, o Parameśvara, haben wir dich nicht erblickt.“

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
वार्धक्यम्old age
वार्धक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvārdhakya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आपन्नाःhave reached
आपन्नाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√pad (आपद् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); अर्थः—'having reached/attained'
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbālya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
प्रभृतिsince
प्रभृति:
Adhikarana (Temporal marker/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/preposition-like), अर्थः—'since/from (that time)'
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक; देवता-नाम)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पूजयन्तःworshipping
पूजयन्तः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√pūj (पूज् धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः—'even/though'
नःof us
नः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th) / चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th) बहुवचन-रूप (enclitic); अत्र षष्ठी—'of us'
दृष्टः(was) seen
दृष्टः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle, passive sense); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नकारेण निषेधः—'was not seen' (अध्याहृतः 'न')
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अर्थः—'thus/so'
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः—'even/also'
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparameśvara (प्रातिपदिक; संबोधन)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Brāhmaṇas/devotees (addressing Śiva; deduced from first-person plural and vocative)

Type: kshetra

Scene: Elderly devotees, with grey hair and lined faces, stand with folded hands, confessing that despite lifelong worship they have not seen Śiva; the atmosphere is heavy with yearning.

Ś
Śaṅkara
P
Parameśvara
Ś
Śiva

FAQs

The verse voices the ache of devotees seeking darśana; it highlights perseverance while warning against despair.

The setting is Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; this line emphasizes darśana rather than naming the tīrtha.

Continual pūjā (worship) of Śaṅkara over a lifetime.