Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

ततः स पार्थिवस्तैश्च लिंगैर्दृष्ट्वा वृतां भुवम् । तत्क्षणान्मृत्युमापन्नः शिल्पिभिश्च समन्वितः

tataḥ sa pārthivastaiśca liṃgairdṛṣṭvā vṛtāṃ bhuvam | tatkṣaṇānmṛtyumāpannaḥ śilpibhiśca samanvitaḥ

Da sah jener König, dass die Erde ringsum von diesen Liṅgas bedeckt war, und in eben diesem Augenblick fand er den Tod—zusammen mit den Handwerkern, die ihn begleitet hatten.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Apposition (Karta-noun/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तैःby/with those
तैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; (लिङ्गैः इत्यस्य विशेषणम्)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
लिङ्गैःwith the liṅgas
लिङ्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
वृताम्covered/surrounded
वृताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√वृ (धातु) → वृत (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle); विशेषणम् (भुवम्)
भुवम्the earth
भुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्क्षणात्immediately/at that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana (Ablative of time/अपादान-काल)
TypeIndeclinable
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय प्रयोगः; पञ्चमी-अर्थे (ablatival adverb) ‘तत्क्षणात्’ = ‘तस्मिन् क्षणे एव/ततः क्षणात्’; (समास: तत्पुरुष)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आपन्नःhaving met with/attained
आपन्नः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ√पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय; (सः इत्यस्य विशेषणम्)
शिल्पिभिःwith artisans
शिल्पिभिः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootशिल्पिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
समन्वितःaccompanied/associated
समन्वितः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + अनु√इ (धातु) → समन्वित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय; (सः इत्यस्य विशेषणम्)

Sūta (deduced from immediate narrative context of Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A king stands amid a field suddenly crowded with revealed liṅgas; shock overtakes him; he collapses as artisans around him fall—an ominous stillness over the liṅga-strewn earth.

P
pārthiva (king)
L
liṅga
Ś
śilpin (artisans)

FAQs

Disrespecting or misusing sacred symbols (like Śiva-liṅgas) leads to immediate downfall; dharma protects, adharma destroys.

The wider episode belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

None directly; the verse is a narrative consequence (phala) emphasizing reverence rather than a specific rite.