ततः स पार्थिवस्तैश्च लिंगैर्दृष्ट्वा वृतां भुवम् । तत्क्षणान्मृत्युमापन्नः शिल्पिभिश्च समन्वितः
tataḥ sa pārthivastaiśca liṃgairdṛṣṭvā vṛtāṃ bhuvam | tatkṣaṇānmṛtyumāpannaḥ śilpibhiśca samanvitaḥ
Da sah jener König, dass die Erde ringsum von diesen Liṅgas bedeckt war, und in eben diesem Augenblick fand er den Tod—zusammen mit den Handwerkern, die ihn begleitet hatten.
Sūta (deduced from immediate narrative context of Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A king stands amid a field suddenly crowded with revealed liṅgas; shock overtakes him; he collapses as artisans around him fall—an ominous stillness over the liṅga-strewn earth.
Disrespecting or misusing sacred symbols (like Śiva-liṅgas) leads to immediate downfall; dharma protects, adharma destroys.
The wider episode belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara-khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
None directly; the verse is a narrative consequence (phala) emphasizing reverence rather than a specific rite.