अन्यच्च कारणं दूत प्रोक्तमत्र मनीषिभिः । दुःस्थितं सुस्थितं वापि शिवलिंगं न चालयेत्
anyacca kāraṇaṃ dūta proktamatra manīṣibhiḥ | duḥsthitaṃ susthitaṃ vāpi śivaliṃgaṃ na cālayet
Und es gibt noch einen weiteren Grund, o Bote, den die Weisen hier genannt haben: Ob ein Śiva-Liṅga schlecht oder gut gesetzt ist, man soll ihn nicht bewegen.
Vibhīṣaṇa (continuing the counsel)
Type: temple
Listener: dūta (messenger)
Scene: A wise elder or Vibhīṣaṇa instructs a messenger: two liṅgas shown—one slightly tilted (duḥsthita), one perfectly aligned (susthita)—yet both encircled by the same sanctifying aura, with a clear gesture of prohibition against moving them.
Consecrated sacred symbols are not to be treated as ordinary objects; stability and reverence toward established liṅgas is itself dharma.
The rule is taught within the Rāmeśvara-centered tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa.
A clear injunction: do not move (cālana) a Śiva-liṅga, regardless of whether it appears well- or ill-situated.