तत्सर्वं दर्शयित्वाथ कुशाय सुमहात्मने । कृत्वा प्रदक्षिणं पश्चात्प्रणाममकरोद्द्विजाः
tatsarvaṃ darśayitvātha kuśāya sumahātmane | kṛtvā pradakṣiṇaṃ paścātpraṇāmamakaroddvijāḥ
Nachdem er all dies dem großherzigen Kuśa gezeigt hatte, vollzog der Dvija (Brāhmaṇa) die Pradakṣiṇā, indem er ihn umrundete, und verneigte sich danach in ehrfürchtiger Huldigung.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the verse)
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa, after displaying offerings, walks clockwise around the venerable Kuśa and then bows fully, hands joined, in a quiet sacred enclosure.
Reverence to the righteous—expressed through pradakṣiṇā and praṇāma—is presented as a concrete form of dharma within tīrtha narratives.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 104); the snippet itself emphasizes ritual reverence rather than naming a single tīrtha.
Pradakṣiṇā (circumambulation) followed by praṇāma (bowing/prostration).