Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 105

तत्सर्वं दर्शयित्वाथ कुशाय सुमहात्मने । कृत्वा प्रदक्षिणं पश्चात्प्रणाममकरोद्द्विजाः

tatsarvaṃ darśayitvātha kuśāya sumahātmane | kṛtvā pradakṣiṇaṃ paścātpraṇāmamakaroddvijāḥ

Nachdem er all dies dem großherzigen Kuśa gezeigt hatte, vollzog der Dvija (Brāhmaṇa) die Pradakṣiṇā, indem er ihn umrundete, und verneigte sich danach in ehrfürchtiger Huldigung.

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम, ‘that’
sarvamall, entire
sarvam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
darśayitvāhaving shown
darśayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + ṇic (णिच्) + tumun/ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); धातु: √dṛś ‘to see’ → causative darśayati ‘to show’; अर्थः—‘having shown’
athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भबोधक निपात (‘then/thereupon’)
kuśāyato Kuśa
kuśāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
su-mahātmaneto the very noble one
su-mahātmane:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; उपपद-विशेषण (‘very great-souled’)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having done/made’
pradakṣiṇamcircumambulation
pradakṣiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद (circumambulation as act)
paścātafterwards
paścāt:
Kālādhi karaṇa (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (‘afterwards’)
praṇāmamsalutation, obeisance
praṇāmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpraṇāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
akarotdid, performed
akarot:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘did/made’
dvijāḥthe twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the verse)

Type: kshetra

Scene: A brāhmaṇa, after displaying offerings, walks clockwise around the venerable Kuśa and then bows fully, hands joined, in a quiet sacred enclosure.

K
Kuśa

FAQs

Reverence to the righteous—expressed through pradakṣiṇā and praṇāma—is presented as a concrete form of dharma within tīrtha narratives.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 104); the snippet itself emphasizes ritual reverence rather than naming a single tīrtha.

Pradakṣiṇā (circumambulation) followed by praṇāma (bowing/prostration).