तस्मात्तेन महाराज रामेश्वरप्रपूजकः । मनुष्यः प्रेषितो दूतो यस्तं पश्य महीपते
tasmāttena mahārāja rāmeśvaraprapūjakaḥ | manuṣyaḥ preṣito dūto yastaṃ paśya mahīpate
„Darum, o großer König, hat er einen menschlichen Boten gesandt, der der Verehrung Rāmeśvaras ergeben ist. Sieh ihn an, o Herr der Erde.“
Narrator within Nāgara-khaṇḍa (contextual dialogue; exact speaker not explicit in excerpt)
Tirtha: Rāmeśvara (by devotee epithet)
Type: kshetra
Scene: A herald points out an approaching human messenger known for worship of Rāmeśvara; the king turns to behold him as he enters the court with reverence.
Devotion to a tīrtha-deity (Rāmeśvara) sanctifies even worldly roles like that of a messenger.
Rāmeśvara (Rāmeśvaram) is explicitly invoked.
Worship of Rāmeśvara (prapūjā) is referenced as the defining religious identity of the messenger.