Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

गत्वा जलाशये तस्मिन्यत्र प्राणाः समुज्झिताः । तमेव निजदेहं च भक्षयस्व यथेच्छया

gatvā jalāśaye tasminyatra prāṇāḥ samujjhitāḥ | tameva nijadehaṃ ca bhakṣayasva yathecchayā

Geh zu jenem See, wo die Lebensatem aufgegeben wurden; und dort verschlinge deinen eigenen Körper, wie du wünschst.

gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gatvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) 'having gone'
jalāśayein the lake/pond
jalāśaye:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootjala + āśaya (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी विभक्ति; षष्ठी-तत्पुरुष: 'जलस्य आशयः' (reservoir of water)
tasminin that (place)
tasmin:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक; एकवचन; सप्तमी विभक्ति
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Relative location)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-देशवाचक (relative adverb)
prāṇāḥlife-breaths, vital airs
prāṇāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा विभक्ति
samujjhitāḥabandoned, given up
samujjhitāḥ:
Karta (Predicate attribute)
TypeAdjective
Rootsam+ud+√hā/√jhā? (धातु) → samujjhita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) 'abandoned/given up'; पुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा विभक्ति; विशेषण (of prāṇāḥ)
tamthat (one)
tam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया विभक्ति
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
nijadehamone's own body
nijadeham:
Karma (Object, apposition)
TypeNoun
Rootnija + deha (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया विभक्ति; कर्मधारय: 'निजः देहः' (one's own body)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
bhakṣayasvaeat, devour
bhakṣayasva:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootbhakṣ (धातु)
Formलोट् लकार (Imperative); आत्मनेपद; मध्यमपुरुष; एकवचन
yathāas, according to
yathā:
Kriya-vishesana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (manner)
icchayāby (your) wish
icchayā:
Karana (Means/Manner)
TypeNoun
Rooticchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; तृतीया विभक्ति

Brahmā (continuing speech)

Type: kund

Listener: the dispatched being

Scene: A still, ominous lake at twilight; a being approaches the water where its life once left the body, then performs the shocking act of consuming its own corpse—depicted symbolically rather than graphically, emphasizing transformation and divine command.

J
jalāśaya (sacred lake)

FAQs

The narrative links a specific water-body with decisive karmic and transformative events, underscoring the potency of sacred geography.

A particular jalāśaya (lake/pond) central to the Adhyāya’s tīrtha narrative; it is treated as a spiritually charged location.

No standard rite (snāna/dāna) is prescribed; it is a story-command directing return to the jalāśaya.