Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

यथायथा महामांसं स भक्षयति राघव । तथातथा पुनः कायं तद्रूपं तत्प्रजायते

yathāyathā mahāmāṃsaṃ sa bhakṣayati rāghava | tathātathā punaḥ kāyaṃ tadrūpaṃ tatprajāyate

O Raghava, auf welche Weise er auch jenes Fleisch verzehrt, auf eben diese Weise nimmt sein Körper wieder Gestalt an und wird von gleicher Art und Form.

yathā-yathāas and as; in whatever measure
yathā-yathā:
Kriya-vishesana (Correlative adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (यथाक्रम/अनुपातबोधक) — पुनरुक्ति: 'as...as/according as'
mahā-māṃsamthe large flesh (mass of meat)
mahā-māṃsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (उपसर्ग/विशेषण-प्रातिपदिक) + māṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास: 'महच्च तत् मांसम्'
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन
bhakṣayatieats; devours
bhakṣayati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhakṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
rāghavaO Rāghava
rāghava:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tathā-tathāso and so; correspondingly
tathā-tathā:
Kriya-vishesana (Correlative adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (तथाक्रम/अनुपातबोधक) — पुनरुक्ति: 'so...so/in that same measure'
punaḥagain; in turn
punaḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरावृत्तिबोधक-क्रियाविशेषण)
kāyamthe body
kāyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन
tad-rūpamof that form; such-formed
tad-rūpam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'तस्य रूपम्' (as adjective: 'of that form')
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; अत्र विशेषणरूपेण (referring to kāya/rūpa)
prajāyateis produced; comes into being
prajāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√jan (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Agastya (narrator, addressing Rāghava within the story-context)

Type: kund

Listener: Rāghava

Scene: A wondrous metamorphosis: as the being consumes flesh, his own body reconstitutes in matching form—suggesting a mirror-like law of embodiment.

R
Rāghava

FAQs

Actions (especially impure or forbidden consumption) shape one’s embodied condition; karma expresses itself as corresponding results.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya episode connected to a pond/tank (taḍāga) setting; the exact tīrtha name is not stated in this single shloka.

No direct ritual is prescribed here; it describes karmic causality affecting the body.