यन्न देवेषु यक्षेषु सिद्धविद्याधरेषु च । नागेषु राक्षसेन्द्रेषु मानुषेषु च का कथा
yanna deveṣu yakṣeṣu siddhavidyādhareṣu ca | nāgeṣu rākṣasendreṣu mānuṣeṣu ca kā kathā
Dieses Schmuckstück findet sich nicht einmal unter den Göttern, den Yakṣas, den Siddhas und Vidyādharas; auch nicht unter den Nāgas und den Herren der Rākṣasas — wie viel weniger unter den Menschen!
Unspecified narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya
Scene: A courtly-epic moment where an extraordinary ornament is praised as surpassing all celestial realms; the speaker gestures through a cosmic catalogue of beings (devas, yakṣas, siddhas, vidyādharas, nāgas, rākṣasas, humans).
Grace received in a sacred context can be incomparable—beyond ordinary worldly attainments.
The verse amplifies the extraordinary nature of the sage’s gift within the tīrtha/āśrama context, though no place-name is given here.
None; it is a eulogy of the gift’s rarity across realms.