नातिदूरे ततस्तस्य विनयेन समन्वितः । उपविष्टो धरापृष्ठे कृतांजलिपुटः स्थितः
nātidūre tatastasya vinayena samanvitaḥ | upaviṣṭo dharāpṛṣṭhe kṛtāṃjalipuṭaḥ sthitaḥ
Dann, nicht fern von ihm, von Demut erfüllt, setzte er sich auf die Erde und verharrte mit gefalteten Händen im ehrfürchtigen Añjali.
Unspecified narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya
Type: kshetra
Scene: Rāma sits on the bare earth near Agastya, hands joined, eyes lowered in humility; the hermitage is quiet—fire, kusa grass, water-pot, and trees framing a contemplative pause.
Reverence is shown through posture, proximity, and restraint—outer humility supports inner receptivity.
The āśrama setting functions as a living tīrtha where humility and devotion are practiced.
Sitting on the ground near the guru/ṛṣi and holding añjali (joined palms) as a devotional observance.