सूत उवाच । अद्यापि दीपदानं यः कुरुते तत्र सादरम् । संप्राप्ते कार्तिके मासि स्नात्वा तत्र जले शुभे । स सर्वपातकैर्मुक्तो ब्रह्मलोके महीयते
sūta uvāca | adyāpi dīpadānaṃ yaḥ kurute tatra sādaram | saṃprāpte kārtike māsi snātvā tatra jale śubhe | sa sarvapātakairmukto brahmaloke mahīyate
Sūta sprach: Noch heute wird jeder, der dort ehrfürchtig eine Lampe darbringt—nachdem er beim Eintreffen des Monats Kārtika in jenem glückverheißenden Wasser gebadet hat—von allen Sünden befreit und in Brahmaloka geehrt.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Type: ghat
Listener: Ṛṣis
Scene: Pilgrims bathe in a clear sacred pond during Kārtika; at twilight they place oil lamps on the water/ghāṭ, the surface shimmering; a subtle vision of Brahmaloka as reward.
In Kārtika, lamp-offering and sacred bathing performed with reverence at a tīrtha lead to sin-removal and exalted honor.
The tīrtha described in Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya, Adhyāya 103—its waters and lamp-rite are said to grant Brahmaloka.
Kārtika snāna in the tīrtha’s auspicious water and dīpadāna (offering a lamp) performed sādara (reverently).