नभोमार्गेण गच्छत्तद्विमानं पुष्पकं द्विजाः । अकस्मादेव सञ्जातं निश्चलं चित्रकृन्नृणाम्
nabhomārgeṇa gacchattadvimānaṃ puṣpakaṃ dvijāḥ | akasmādeva sañjātaṃ niścalaṃ citrakṛnnṛṇām
O Brahmanen, während der Himmelswagen Puṣpaka auf dem Pfad des Himmels dahinzog, wurde er plötzlich reglos und stand still – ein staunenswertes Bild für die Menschen.
Sūta
Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis
Scene: Puṣpaka-vimāna suspended motionless in the open sky, with onlookers below astonished; inside, Rāma and companions sense an unseen force.
When a divine vehicle halts without visible cause, it signals an unseen spiritual authority—often the sanctity of a kṣetra that even celestial motion honors.
The halt foreshadows the presence of a revered sacred field below, later named Hāṭakeśvara-kṣetra.
None stated; the verse sets up a tīrtha-māhātmya revelation through a miraculous event.