सर्वैस्तैर्वानरैः सार्धं राक्षसैश्च पृथग्विधैः । अवतीर्य ततो हृष्टस्तस्मिन्क्षेत्रे समन्ततः
sarvaistairvānaraiḥ sārdhaṃ rākṣasaiśca pṛthagvidhaiḥ | avatīrya tato hṛṣṭastasminkṣetre samantataḥ
Dann stieg er dort hinab, zusammen mit all jenen Vānaras und mit den Rākṣasas vielerlei Art. In jenem heiligen Kṣetra frohlockte er ringsum, nach allen Seiten.
Sūta
Type: kshetra
Scene: A heroic pilgrim-king descends into a wide sacred field, surrounded by vānaras and varied rākṣasas, all moving outward in different directions as if surveying and honoring the kṣetra.
Entering a holy field transforms the heart into gladness; tīrtha-darśana is presented as a source of upliftment beyond social or species divisions.
The verse continues the glorification of the same sacred field—Hāṭakeśvara-kṣetra—now as a place worthy of descent and circumambulation.
No formal rite is specified, though the act of descending and moving about the kṣetra suggests kṣetra-parikramā (reverent perambulation) as implied conduct.