नित्यं चैवागमिष्यन्ति त्यक्त्वा रक्षःकृतं भयम् । तेषां यदि वधं कश्चिद्राक्षसात्प्रापयिष्यति
nityaṃ caivāgamiṣyanti tyaktvā rakṣaḥkṛtaṃ bhayam | teṣāṃ yadi vadhaṃ kaścidrākṣasātprāpayiṣyati
Sie werden gewiss immer wieder kommen, nachdem sie die von den Rākṣasas bewirkte Furcht abgelegt haben. Wenn aber jemand ihren Tod durch die Hand eines Rākṣasa herbeiführte…
Unspecified in excerpt
Tirtha: Setu/Rāmeśvara tīrtha (daily pilgrimage flow)
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (royal addressee)
Scene: Pilgrims continue to arrive daily, having abandoned fear of rākṣasas; the narrative turns toward the contingency—if a rākṣasa causes their death—implying imminent enforcement or divine/royal response.
Sacred places attract steady pilgrimage; ensuring the safety of pilgrims is a dharmic obligation, and violence there becomes a grave fault.
The passage remains within the Setu-madhya/Rāmeśvara sacred landscape of the Nāgarakhaṇḍa.
None; it sets up an ethical problem regarding harm to visitors.