राक्षसानां महाराज जातिः क्रूरतमा मता । दृष्ट्वा मानुषमायांतं मांसस्येच्छा प्रजायते
rākṣasānāṃ mahārāja jātiḥ krūratamā matā | dṛṣṭvā mānuṣamāyāṃtaṃ māṃsasyecchā prajāyate
O großer König, das Geschlecht der Rākṣasas gilt als das grausamste. Wenn sie einen Menschen nahen sehen, erwacht in ihnen die Begierde nach Fleisch.
Unspecified in excerpt (context suggests a narrative speaker within Nāgarakhaṇḍa Tīrtha-māhātmya)
Tirtha: Setu–Rāmeśvara route (as a threatened pilgrimage corridor)
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (royal addressee)
Scene: Vibhīṣaṇa warns a king: rākṣasas, by nature cruel, feel a surge of flesh-desire when they see humans approaching the sacred route.
It warns that uncontrolled cruelty and appetite are adharma, encouraging vigilance and reliance on dharmic protection while approaching sacred places.
The broader passage belongs to the Setu-madhya/Rāmeśvara setting within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya of the Nāgarakhaṇḍa.
No direct ritual (snāna/dāna/japa) is stated in this verse; it is descriptive of rākṣasa nature.