Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

अकृत्वापि समालापं केनचिन्निजमंदिरे । मात्रा वा भार्यया वाथ सुतेन सुहृदाथवा

akṛtvāpi samālāpaṃ kenacinnijamaṃdire | mātrā vā bhāryayā vātha sutena suhṛdāthavā

Ohne in seinem eigenen Haus mit irgendjemandem ein Wort zu wechseln—weder mit der Mutter noch mit der Gattin noch mit dem Sohn, ja nicht einmal mit einem Freund—

a-kṛtvāwithout doing
a-kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (कृ-धातु) + nañ (नञ्-प्रत्यय, निषेध)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), with negation (नञ्); avyaya-prayoga; ‘without having done’
apieven/also
api:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
FormParticle (निपात) expressing ‘even/also’
samālāpamconversation, talk
samālāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsam-ā-lāpa (सम्+आ+लाप, प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kenacitby/with someone (anyone)
kenacit:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypePronoun
Rootkim (किम्-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular; indefinite sense with -cit (चित्)
nija-mandirein (his) own house
nija-mandire:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnija (निज) + mandira (मन्दिर)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘of oneself’ + ‘house’
mātrāwith (his) mother
mātrā:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypeNoun
Rootmātṛ (मातृ-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
or
:
Samuccaya/Vikalpa (Coordination/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात) ‘or’
bhāryayāwith (his) wife
bhāryayā:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypeNoun
Rootbhāryā (भार्या-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
or
:
Samuccaya/Vikalpa (Coordination/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात) ‘or’
athaand/then
atha:
Sambandha (Discourse connector/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ)
FormParticle (निपात) ‘then/and also’
sutenawith (his) son
sutena:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypeNoun
Rootsuta (सुत-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
suhṛdāwith a friend
suhṛdā:
Sahakāraka/Instrument (करण/सहकारक)
TypeNoun
Rootsuhṛd (सुहृद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (Vedic/epic instrumental ending -ā for -d stems)
athaor/and
atha:
Sambandha (Connector/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ)
FormParticle (निपात) ‘or else/and then’ (in coordination)
or
:
Samuccaya/Vikalpa (Coordination/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात) ‘or’

Narrator (Purāṇic narration)

Tirtha: Sarayū (contextual lead-in)

Type: river

Listener: dvijasattamāḥ (best of twice-born)

Scene: A solitary pilgrim-like figure inside a quiet home, turning away from mother, wife, son, and friend without speaking; the household fades as he steps toward a spiritual resolve.

M
Mother
W
Wife
S
Son
F
Friend

FAQs

When dharma calls, attachment to domestic comforts and relationships is set aside with firm detachment.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse illustrates renunciation through action rather than prescribing a rite.