एवमुक्त्वा मृगी प्राणान्सा मुमोच व्यथान्विता । कुष्ठव्याधिसमायुक्तः सोऽपि राजा बभूव ह
evamuktvā mṛgī prāṇānsā mumoca vyathānvitā | kuṣṭhavyādhisamāyuktaḥ so'pi rājā babhūva ha
Nachdem die Hirschkuh so gesprochen hatte, gab sie, von Schmerz gequält, ihren Lebenshauch auf. Und auch jener König wurde wahrlich von der Krankheit des Aussatzes befallen.
Narrator (contextual)
Scene: A wounded doe, speaking her last words, collapses and releases her life-breath; nearby the king’s skin shows the marks of kuṣṭha as the karmic consequence unfolds, with attendants and forest stillness around.
Adharma yields immediate fruit; suffering is portrayed as the moral echo of cruelty, urging repentance and purification.
This verse does not name a specific tīrtha; it concludes the curse episode that typically motivates seeking a holy ford for relief.
None in this verse; it narrates the outcome (death of the doe and the king’s affliction).