सूत उवाच । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा भगवान्बृषभध्वजः । प्रोवाच प्रणतान्सर्वांस्तान्देवान्व्रीडयान्वितः
sūta uvāca | teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā bhagavānbṛṣabhadhvajaḥ | provāca praṇatānsarvāṃstāndevānvrīḍayānvitaḥ
Sūta sprach: Als der erhabene Herr, dessen Banner der Stier ist, ihre Worte vernommen hatte, redete er zu jenen Göttern, die alle vor ihm niedergebeugt waren, mit einer Spur scheuer Zurückhaltung.
Sūta (narrator)
Type: kshetra
Listener: (Primary) Śaunaka and other ṛṣis in the broader Purāṇic frame (implied); (Immediate) audience of the māhātmya
Scene: A calm assembly: devas prostrate; Śiva with bull-banner, slightly averted gaze suggesting modesty, then speaking; the narrator’s presence implied as a sage reciting to listeners.
Purāṇic teaching often proceeds through humble dialogue: even the Supreme responds with restraint, modeling dignity and emotional truth.
The verse is a narrative hinge within the Tīrthamāhātmya; the tīrtha’s sanctity is tied to Śiva’s Liṅga and the divine discourse around it.
None directly; it introduces Śiva’s explanation that grounds later devotional practice.