Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

देवाः पराजिता दैत्यै राज्यं शक्रस्य तत्क्षणात् । संप्राप्तं सकलं तस्य मूढस्य च दुरात्मनः

devāḥ parājitā daityai rājyaṃ śakrasya tatkṣaṇāt | saṃprāptaṃ sakalaṃ tasya mūḍhasya ca durātmanaḥ

Die Götter wurden von den Daitya besiegt, und in eben diesem Augenblick wurde Śakras (Indras) Reich vollständig von jenem Verblendeten, Übelgesinnten an sich gerissen.

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
parājitāḥdefeated
parājitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootparā-√ji (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (devāḥ)
daityaiḥby the demons (Daityas)
daityaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
rājyamkingdom, sovereignty
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nominative/Accusative), एकवचन
śakrasyaof Śakra (Indra)
śakrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tatkṣaṇātimmediately, at that very moment
tatkṣaṇāt:
Adhikarana (Time locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottat-kṣaṇa (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
Formअव्यय (कालवाचक; adverb of time), पञ्चमी-प्रयोगार्थकं (ablative sense: 'from/at that moment')
saṃprāptamobtained, came into (his) possession
saṃprāptam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-√prāp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (rājyam)
sakalamentire, whole
sakalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (rājyam)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
mūḍhasyaof the deluded one
mūḍhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (tasya)
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
durātmanaḥof the wicked-souled one
durātmanaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdur-ātman (प्रातिपदिक; दुर् + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (tasya) विशेषणरूपेण

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Kedāra (Kedāreśvara)

Type: kshetra

Scene: A dimmed Svarga: Indra’s throne emptying, devas scattered, daityas surging into Amarāvatī; banners of Indra lowered, a sense of sudden usurpation.

D
Devas
D
Daityas
Ś
Śakra (Indra)
B
Bali (implied)

FAQs

Authority without dharma collapses swiftly; spiritual offense can precipitate immediate worldly loss.

No tirtha is singled out; the verse continues the Kedārakhaṇḍa’s dharma-centered narrative.

None explicitly; the implied corrective is repentance and restoration of guru-honor.