तथैव सर्व ऋषयो भृग्वाद्याः शतशाम्यति । दक्षस्य यजनं तेन यथा जातं तथाभवत्
tathaiva sarva ṛṣayo bhṛgvādyāḥ śataśāmyati | dakṣasya yajanaṃ tena yathā jātaṃ tathābhavat
Ebenso wurden alle Ṛṣis—beginnend mit Bhṛgu—hundertfach besänftigt; und so wurde Dakṣas Opfer genau so, wie es sich ergeben hatte, und sein Ausgang war dementsprechend festgelegt.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Dakṣa-yajña-smṛti tīrtha (Kanakhala tradition)
Type: ghat
Listener: Pilgrimage audience
Scene: A sacrificial hall calms after turmoil; ṛṣis led by Bhṛgu sit composed; the yajña-fire steadies; the atmosphere shifts from agitation to settled order, implying restored dharma.
Ritual power is not merely procedural—its fruit depends on dharma, restraint, and the settled will of higher order.
The Kedāra sacred region is the textual frame, though this verse itself references the wider Purāṇic memory of Dakṣa’s yajña.
The verse mentions yajña as a theme but gives no practical injunction (vidhi) here.