Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

एते हि राक्षसाः श्रेष्ठा शिवार्चनरताः सदा । लिंगमभ्यर्च्य च सदा सिद्धिं प्राप्ताः पुरा तु ते

ete hi rākṣasāḥ śreṣṭhā śivārcanaratāḥ sadā | liṃgamabhyarcya ca sadā siddhiṃ prāptāḥ purā tu te

Denn diese waren die Vornehmsten unter den Rākṣasas, stets der Verehrung Śivas hingegeben. Indem sie fortwährend den Liṅga anbeteten, erlangten sie einst Siddhi, die geistige Vollendung.

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Emphasis/Reason marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/causal)
राक्षसाःrākṣasas
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
श्रेष्ठाःexcellent, best
श्रेष्ठाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (राक्षसाः)
शिवार्चनरताःdevoted to worship of Śiva
शिवार्चनरताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव + अर्चन + रत (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्; तत्पुरुषः (शिवस्य अर्चनम् → शिवार्चन; शिवार्चने रताः)
सदाalways
सदा:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
लिङ्गम्the liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having worshipped’
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सदाalways
सदा:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
सिद्धिम्success, attainment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्ताःattained/obtained
प्राप्ताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (ते) ‘having attained’
पुराformerly
पुरा:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
तुbut/indeed
तु:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-context deduction

Tirtha: Kedāra-liṅga (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Rākṣasa leaders, now softened by devotion, circle a liṅga with offerings; a subtle aura indicates ‘siddhi’—light rising from the liṅga into their crowns.

Ś
Śiva
L
Liṅga
R
Rākṣasas
S
Siddhi

FAQs

Steady liṅga-worship (śivārcana) yields siddhi; devotion, when continuous, transforms even the most formidable into accomplished worshippers.

Kedāra’s Śaiva sphere, where liṅga-worship is upheld as a source of spiritual attainment.

Regular worship of the Śiva-liṅga (liṅgam abhyarcya sadā) is the implied sādhana.