Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

लंपटोहि महापाप उत्तमस्त्रीषु सर्वदा । द्यूतकारी सदा मंदः कितवैः सह संगतः

laṃpaṭohi mahāpāpa uttamastrīṣu sarvadā | dyūtakārī sadā maṃdaḥ kitavaiḥ saha saṃgataḥ

Er war wahrlich lüstern und schwer sündig, stets hinter den edlen Frauen anderer her. Immerzu ein Spieler, von stumpfem Verstand, hielt er Umgang mit Betrügern.

laṃpaṭaḥlecherous
laṃpaṭaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootlaṃpaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (lecherous)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/हेतौ) — Particle (indeed/for)
mahā-pāpaḥgreatly sinful
mahā-pāpaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महच्च तत् पापम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (great sinner)
uttama-strīṣuamong noble women
uttama-strīṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootuttama (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (उत्तमाः स्त्रियः); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन — Locative plural (among noble women)
sarvadāalways
sarvadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — Indeclinable adverb (always)
dyūta-kārīgambler
dyūta-kārī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdyūta (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (द्यूतं करोति); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (gambler)
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — Indeclinable adverb (always)
mandaḥdull, foolish
mandaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (dull, foolish)
kitavaiḥwith gamblers
kitavaiḥ:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootkitava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental plural (with gamblers/rogues)
sahawith
saha:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (सह = with) — Indeclinable postposition
saṃgataḥassociated, in company
saṃgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-gam (धातु)
Formसम्+गम्-धातोः क्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle (associated/kept company)

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa (unnamed)

Scene: A cautionary tableau: the sinner amid gamblers and courtesan-like allure, contrasted with an implied distant vision of a serene Śiva-kṣetra—showing the fork between vice and pilgrimage.

L
Lomaśa
K
Kedāra (context)
Ś
Śiva (context)

FAQs

Adharma grows through lust, gambling, and corrupt companionship—setting the stage for why sacred places and devotion are presented as corrective forces.

Kedāra-kṣetra is the narrative frame; the moral contrast heightens the kṣetra’s later role in purification.

No explicit ritual here; it enumerates vices that dharma discourages.