तयाथ विद्यया सार्द्धं देवदेवो जगत्पतिः । उग्रे तपसि लीनोऽसौ विष्णुः परमदुष्करम्
tayātha vidyayā sārddhaṃ devadevo jagatpatiḥ | ugre tapasi līno'sau viṣṇuḥ paramaduṣkaram
Dann versank Viṣṇu—Gott der Götter, Herr der Welt—zusammen mit ihr und jener heiligen Erkenntnis in strenger Askese, überaus schwer zu vollziehen.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi audience (frame implied)
Scene: Viṣṇu, serene yet intense, seated in deep austerity amid Himalayan crags and snow-fed streams, accompanied by a feminine personification of Vidyā; subtle aura of divine heat (tapas) rising like golden haze.
Even the highest Lord exemplifies tapas—disciplined austerity—showing its power in dharma and cosmic purpose.
The Kedāra-khaṇḍa context glorifies Kedāra (Kedārnātha) as a field where tapas and Śiva’s grace bear fruit.
The verse highlights tapas (austerity) as the implied discipline, without detailing a specific rite.