मैंदादयोऽथ कपयस्ते सर्वे सुरसत्तमाः । एवं सर्वे सुरगणा अवतेरुर्यथा तथम्
maiṃdādayo'tha kapayaste sarve surasattamāḥ | evaṃ sarve suragaṇā avateruryathā tatham
So auch Mainda und die übrigen Affen — allesamt die Besten unter den Göttern; so stiegen die Scharen der Himmlischen herab, ein jeder gemäß seinem ihm bestimmten Los.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A multitude of vānaras—Mainda and others—depicted with divine halos, descending from celestial realms into a terrestrial landscape, suggesting coordinated incarnation.
For the restoration of Dharma, divine powers take suitable forms and cooperate in the world.
The Kedāra Khaṇḍa milieu (Himalayan sacred geography) is the backdrop, though no single tirtha is named in this verse.
None.