सर्वैर्डमरुनादेन नादितं भुवनत्रयम् । तान्दृष्ट्वा सहसोत्तीर्य तस्करोसौ दुरात्मवान् । लिंगस्य मस्तकात्सद्यः पलायनपरोऽभवत्
sarvairḍamarunādena nāditaṃ bhuvanatrayam | tāndṛṣṭvā sahasottīrya taskarosau durātmavān | liṃgasya mastakātsadyaḥ palāyanaparo'bhavat
Durch den Klang ihrer ḍamarus erbebten die drei Welten. Als jener ruchlose Dieb sie sah, sprang er sogleich vom Haupt des Liṅga herab und war ganz auf Flucht bedacht.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Śiva-liṅga-sannidhi (Kailāsa/Kedāra frame)
Type: kshetra
Scene: Gaṇas arrive in a storm of ḍamaru beats; the air vibrates across the three worlds. A thief perched atop the liṅga’s head recoils in terror, springing down to flee.
Wrongdoing produces fear and flight, while the presence of divine guardians awakens conscience and accountability.
The liṅga-centered sanctity belongs to the Kedāra-khaṇḍa’s Kedāra sphere; the verse highlights the liṅga’s inviolable holiness.
None directly; the ḍamaru is a marker of Śiva’s gaṇic retinue rather than a prescribed rite here.