सुगंधकेतकी चापि अयोग्या त्वं शिवार्चने । भविष्यसि न संदेहो अनृता चैव भामिनि
sugaṃdhaketakī cāpi ayogyā tvaṃ śivārcane | bhaviṣyasi na saṃdeho anṛtā caiva bhāmini
Und auch du, du duftende Ketakī—ohne Zweifel—wirst für die Verehrung Śivas ungeeignet werden, denn du hast Unwahrheit gesprochen, o Frau.
The assembled gods (Devas) pronouncing a curse (contextual deduction)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience
Scene: Ketakī, personified as a fragrant lady, is addressed and declared unfit for Śiva worship; the flower’s beauty contrasts with the moral stain of untruth; devas stand as witnesses to the new ritual rule.
Ritual offerings must be rooted in truthfulness; deceit disqualifies even a sacred fragrance from worship.
The Kedāra section frames the narrative; the verse is about Śiva-arcana norms rather than a particular tirtha’s merit.
A rule by consequence: Ketakī becomes unfit to be used in Śiva worship.