Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

एवं बहुविधं राज्यं चकार स दुरात्मवान् । ततः कालेन महता पंचत्वं प्राप दुर्मतिः

evaṃ bahuvidhaṃ rājyaṃ cakāra sa durātmavān | tataḥ kālena mahatā paṃcatvaṃ prāpa durmatiḥ

So führte jener von böser Seele seine Herrschaft auf vielerlei verwerfliche Weise. Dann, nach langer Zeit, fand der Übelgesinnte sein Ende und kehrte zu den fünf Elementen zurück.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (indeclinable adverb of manner)
बहुविधम्of many kinds
बहुविधम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु-विध (प्रातिपदिक; बहु + विध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (neuter, accusative singular; adjective)
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter, accusative singular)
चकारdid/made
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम् (perfect, 3rd person singular, parasmaipada)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine, nominative singular)
दुरात्मवान्wicked-minded
दुरात्मवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मवत् (प्रातिपदिक; दुर् + आत्मन् + वत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (masculine, nominative singular; adjective)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (indeclinable; 'then/from that')
कालेनwith/by time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (masculine, instrumental singular)
महताgreat/long
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषणम् (masculine, instrumental singular; adjective)
पञ्चत्वम्the state of being five elements; death
पञ्चत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक; पञ्च + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter, accusative singular)
प्रापattained/reached
प्राप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्राप्/√आप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम् (perfect, 3rd person singular, parasmaipada)
दुर्मतिःthe evil-minded one
दुर्मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक; दुर् + मति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (feminine, nominative singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (context)

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims

Scene: A time-lapse moral panorama: the king’s reign shown in fragmented vignettes of wrongdoing, then a final still moment of death—body returning to elements, palace fading, time personified as a shadow moving across the scene.

I
Indrasena
P
pañcabhūta (implied)

FAQs

Power and time end in death; only dharma and devotion determine what follows beyond the body.

Not directly; the Kedāra māhātmya framework continues beyond this point.

None.