पुरोधसा सह तदा नंदीव्याकुलचेतसा । तेन चाकारिता विप्रा बहवो वेदवादिनः
purodhasā saha tadā naṃdīvyākulacetasā | tena cākāritā viprā bahavo vedavādinaḥ
Daraufhin ließ Nandī, im Herzen beunruhigt, zusammen mit seinem Hauspriester viele Brahmanen herbeirufen, kundige Ausleger der Veden.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Nandī, visibly distressed, stands with his purohita while messengers gather a circle of Veda-reciting brāhmaṇas; palm-leaf texts and ritual implements suggest imminent decision-making.
When dharma is uncertain, one should seek guidance from qualified tradition-bearers (purohita and veda-vids).
Kedāra-kṣetra, where even social and ritual decisions are framed around reverence for Śiva’s presence.
No specific rite is prescribed here; it highlights dharmic consultation with Veda-knowers for proper conduct.