गुरोर्मुखाच्च संप्राप्तशिवपूजारताश्च ये । शिवरूपेण ये विश्वं पश्यंति कृतनिश्चयाः
gurormukhācca saṃprāptaśivapūjāratāśca ye | śivarūpeṇa ye viśvaṃ paśyaṃti kṛtaniścayāḥ
Diejenigen, die die Lehre aus dem eigenen Mund des Guru empfangen haben und sich an der Verehrung Śivas erfreuen — die Entschlossenen, die das ganze Universum als Śivas eigene Gestalt schauen — sind wahrhaft überaus gesegnet.
Unspecified in snippet (context: Māheśvarakhaṇḍa discourse; likely Sūta/Lomaharṣaṇa narrating to sages)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/seekers typical of Skanda narrative frames)
Scene: A serene Himalayan shrine setting: a guru instructs a disciple; the disciple’s vision expands to perceive mountains, rivers, pilgrims, and the liṅga as one Śiva-form.
True Śaiva practice is grounded in guru-instruction and culminates in seeing all existence as permeated by Śiva.
The teaching occurs within Kedārakhaṇḍa, the Skanda Purāṇa section praising the Kedāra sacred region.
Receive Śiva-worship instruction through the guru and remain devoted to regular Śivapūjā.