वीरभद्रं यदा शक्रो हंतुकामस्त्वरान्वितः । तावच्छंक्रं गजस्थं हि पुरयामास मार्गणैः
vīrabhadraṃ yadā śakro haṃtukāmastvarānvitaḥ | tāvacchaṃkraṃ gajasthaṃ hi purayāmāsa mārgaṇaiḥ
Als Śakra, begierig Vīrabhadra zu töten und von Eile getrieben, vorrückte, da überschüttete er in diesem Augenblick den Elefantenreiter mit Salven von Pfeilen.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Scene: Indra, intent on killing, unleashes volleys of arrows at the elephant-mounted foe; the air is thick with shafts, banners, and dust.
Haste and the desire to dominate lead to aggressive action; Purāṇic narrative uses such scenes to caution against pride opposed to divine order.
Kedārakhaṇḍa context points to the Kedāra tīrtha-region; this verse is a battle description within that larger māhātmya.
None.