तथेति मत्वा सहसा प्रणम्य हिमालयं वाक्यमिदं बभाषे । प्रयच्छ तां चाद्य गिरीशवर्य ह्यार्ताय कन्यां सुभगां महामते
tatheti matvā sahasā praṇamya himālayaṃ vākyamidaṃ babhāṣe | prayaccha tāṃ cādya girīśavarya hyārtāya kanyāṃ subhagāṃ mahāmate
In dem Gedanken „So sei es“ verneigte er sich eilends vor Himālaya und sprach: „O Bester der Bergfürsten, o Großgesinnter, gewähre mir heute jene glückverheißende Jungfrau, denn ich stehe in sehnsüchtigem Verlangen.“
Śiva (implied, speaking to Himālaya)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (context)
Type: kshetra
Scene: Śiva, accepting the Goddess’s cue, bows swiftly to Himālaya and formally asks for the auspicious maiden that very day, his longing expressed with restraint and dignity.
Reverence and humility are integral to dharma—Śiva himself bows and requests, sanctifying the act of respectful petition.
The Kailāsa–Himālaya sacred sphere that frames Kedārakhaṇḍa, foundational to the Himalayan tīrtha network culminating in Kedāra.
No direct ritual is prescribed; the verse presents the dharmic form of request and blessing within a sacred marriage narrative.