सखीजनेन संवीता तदा द्यूतपरा सती । शिवेन सह संगत्य च्छलाद्द्यूतमकारयत्
sakhījanena saṃvītā tadā dyūtaparā satī | śivena saha saṃgatya cchalāddyūtamakārayat
Da war Satī, von ihren Gefährtinnen umgeben und ganz dem Spiel zugewandt; sie tat sich mit Śiva zusammen und ließ — durch eine spielerische List — das Würfelspiel weitergehen.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Satī/Pārvatī, encircled by sakhīs, initiates a dice-game with Śiva; the atmosphere is light, courtly, and teasing, set against a Himalayan sacred precinct.
Purāṇic līlā sometimes uses ‘chala’ (ruse) as narrative device—pointing to the inscrutable play of the divine rather than endorsing deceit as human conduct.
The Kedāra region frames the account; this verse does not specify a particular tīrtha.
None.