पद्मासने चोपविष्टो महेशो योगवित्तमः । केवलं चात्मनात्मानं दध्यौ मीलितलोचनः
padmāsane copaviṣṭo maheśo yogavittamaḥ | kevalaṃ cātmanātmānaṃ dadhyau mīlitalocanaḥ
In der Lotushaltung sitzend, Maheśa — der höchste Kenner des Yoga — schloss die Augen und versenkte sich einzig in das Selbst durch das Selbst, ganz in innerer Schau gesammelt.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Siddhavaṭa
Type: kshetra
Scene: Śiva seated in padmāsana on the jeweled seat, eyes closed, utterly still; the banyan and forest fade into a quiet aura of inward light.
True yoga culminates in inward absorption where the Self contemplates the Self—pure, undistracted samādhi.
The setting belongs to Kedārakhaṇḍa, traditionally connected with Kedāra/Kedārnātha and the Himalayan Śaiva sacred geography.
No explicit ritual is prescribed here; the verse highlights meditative discipline (dhyāna) and yogic posture.