Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 132

कुपितं शंकरं दृष्ट्वा सर्व देवगणास्तदा । भयेन महताविष्टास्तथा गणकुमारकाः

kupitaṃ śaṃkaraṃ dṛṣṭvā sarva devagaṇāstadā | bhayena mahatāviṣṭāstathā gaṇakumārakāḥ

Als sie Śaṅkara erzürnt sahen, wurden damals alle Scharen der Götter—zusammen mit den jungen Gefolgsleuten der Gaṇas—von großer Furcht ergriffen.

कुपितम्angered
कुपितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुपित (कुप् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; कृदन्त
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन; विशेषण
देवगणाःgroups of gods
देवगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-गण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानां गणाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
भयेनwith fear
भयेन:
Karana (Cause-instrument/करण)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Case 3), एकवचन
महतāgreat
महतā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Case 3), एकवचन; विशेषण
आविष्टाःovercome, seized
आविष्टाः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-विष्ट (विश् धातु, क्त-प्रत्यय; आ-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृदन्त (possessed/overcome)
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
गणकुमारकाःthe young attendants (gaṇa-boys)
गणकुमारकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण-कुमारक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गणानां कुमारकाः/गणस्य कुमारकाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Narrator (deductively: Lomaharṣaṇa/Sūta in Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: All deva-hosts and the youthful gaṇa-attendants recoil in great fear upon seeing Śaṅkara’s anger; the scene is crowded, kinetic, and charged with tejas.

Ś
Śaṅkara
Ś
Śiva
D
Devagaṇa
G
Gaṇa

FAQs

The verse highlights divine majesty: even celestial beings tremble before uncontrolled wrath, underscoring reverence and the gravity of dharma.

The narrative belongs to Kedārakhaṇḍa, associated with Kedāra-kṣetra; the verse itself describes the reaction of the gods.

None; it is descriptive narrative.