एवमुक्ता सती तेन शंभुना योगिना तदा । प्रहस्य वाक्यं प्रोवाच पार्वती रुचिरानना
evamuktā satī tena śaṃbhunā yoginā tadā | prahasya vākyaṃ provāca pārvatī rucirānanā
So von Śambhu, dem Yogin, angesprochen, lächelte Satī—Pārvatī mit dem schönen Antlitz—und erwiderte mit Worten.
Narrator (introducing Pārvatī’s reply)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Audience of the kathā; immediate speakers are Śambhu and Pārvatī
Scene: Pārvatī, radiant and lovely-faced, laughs openly and begins her reply; Śiva’s sternness starts to soften, signaling a turn from conflict to affectionate resolution.
Divine dialogue often balances sternness with playfulness; laughter here signals līlā while still guiding dharma-centered understanding.
The Kedāra region is the textual setting, though the verse itself is conversational transition.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.