सुधया परया चापि सेवितं परमाद्भुतम् । कर्पूरगौरं च तदा दृष्ट्वा तं सुमहाबलम् । नारदो विस्मयाविष्टः प्रविष्टो गन्धमादनम्
sudhayā parayā cāpi sevitaṃ paramādbhutam | karpūragauraṃ ca tadā dṛṣṭvā taṃ sumahābalam | nārado vismayāviṣṭaḥ praviṣṭo gandhamādanam
Er erblickte das höchst Wunderbare, das selbst mit erhabenstem Nektar verehrt wurde; und als er Ihn sah, kampherweiß und von gewaltiger Kraft, trat Nārada, von Staunen erfüllt, in Gandhamādana ein.
Lomaśa
Tirtha: Gandhamādana
Type: peak
Scene: Nārada beholds a supremely wondrous realm/person suffused with highest nectar; a camphor-white, immensely powerful divine presence shines. Overwhelmed with astonishment, he enters fragrant Gandhamādana.
Darśana of the Divine evokes vismaya (reverent wonder), a bhakti-state that draws the seeker deeper into sacred space.
Kailāsa (context) and Gandhamādana (as a sacred mountain-region entered by Nārada).
None; the focus is on sacred encounter and the sanctity of divine abodes.