तदन्नं कूलनः स्थाप्य नदीं तर्तुं प्रचक्रमे । निरीक्ष्य चाथ मत्स्यान्स जालप्रोतान्समानयत्
tadannaṃ kūlanaḥ sthāpya nadīṃ tartuṃ pracakrame | nirīkṣya cātha matsyānsa jālaprotānsamānayat
Er stellte jene Speise am Flussufer ab und begann, den Fluss zu durchqueren. Dann schaute er umher und sammelte die Fische ein, die fest in seinem Netz hingen.
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Type: ghat
Scene: On a bright riverbank, a man sets down a bundle of food, steps into the water to cross, then turns to collect fish tangled in a net—water glinting around his legs, net strands visible.
Even routine acts—crossing a river, tending one’s work—are narrated within a sacred frame, where intention and context shape spiritual meaning.
Kedāra-kṣetra’s river locale within the Kedārakhaṇḍa sacred geography.
None directly; the riverbank placement of food and the river crossing set the scene for later purity acts (snāna) in the narrative.