Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

ज्ञानिनां कृतबुद्धीनां जन्मजन्मनिशंकरः । किं मया बहुनोक्तेन पूजनीयः सदाशिवः

jñānināṃ kṛtabuddhīnāṃ janmajanmaniśaṃkaraḥ | kiṃ mayā bahunoktena pūjanīyaḥ sadāśivaḥ

Für die Weisen und die fest Entschlossenen bleibt Śaṅkara, Geburt um Geburt, Zuflucht und Ziel. Was bedarf es vieler Worte? Sadāśiva ist zu verehren und anzubeten.

ज्ञानिनाम्of the wise
ज्ञानिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
कृतबुद्धीनाम्of the resolute-minded
कृतबुद्धीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; कृ धातु + क्त) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('कृता बुद्धिः येषाम्/कृतबुद्धयः' = resolute/formed-intellect), पुंलिङ्ग (जनाः implied), षष्ठी (6th), बहुवचन
जन्मजन्मनिin every birth
जन्मजन्मनि:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (पुनरुक्त-समासवत्; 'जन्मनि जन्मनि' = in birth after birth), सप्तमी-अर्थे अव्ययवत्
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
किम्what (use)?
किम्:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle: 'what use?')
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
बहुनाwith much (talk)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (वचनम् implied), तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'with much (speech)'
उक्तेनby saying (it)
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त; वच् धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (वचनम् implied), तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by what is said'
पूजनीयःto be worshipped
पूजनीयः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + अनीयर् (कृदन्त)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सदाशिवःSadāśiva
सदाशिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय) + शिव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('सदा शिवः' = ever-auspicious), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), concluding instruction to the sages

Tirtha: Kedāra (context)

Type: kshetra

Listener: In-text audience receiving the distilled conclusion

Scene: A serene assembly of wise sages with composed faces; a central Sadāśiva symbol (liṅga or luminous form) indicating the ultimate refuge; the speaker concludes with ‘what more need be said’.

Ś
Śaṅkara
S
Sadāśiva

FAQs

For mature seekers, devotion and worship of Śiva is the enduring path across lifetimes.

Kedāra (context), where Śiva is upheld as the supreme object of worship.

Pūjā is explicitly affirmed: Sadāśiva/Śaṅkara should be worshipped.