Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

शंभुः प्रहस्याथ तदा महेशः संजीवयामास पिनाकपाणिः । चकार रूपं च यथा पुरासीदालिंगतोसौ यमदूतमध्ये

śaṃbhuḥ prahasyātha tadā maheśaḥ saṃjīvayāmāsa pinākapāṇiḥ | cakāra rūpaṃ ca yathā purāsīdāliṃgatosau yamadūtamadhye

Da lächelte Śambhu; und Mahēśa, der den Pināka-Bogen trägt, belebte ihn wieder. Auch stellte er seine Gestalt her, wie sie zuvor gewesen war—mitten unter Yamas Boten stand er dort, wie einer, der eben gepackt worden war.

शंभुःŚambhu
शंभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + हस् (धातु) + ल्यप् (अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having laughed)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/now)
तदाat that time
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at that time)
महेशःMaheśa
महेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'शंभुः' इत्यस्य पर्याय/अप्पोजिशन
संजीवयामासrevived (caused to live)
संजीवयामास:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + जीव् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
पिनाकपाणिःthe Pināka-handed (Śiva)
पिनाकपाणिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिनाक + पाणि (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पिनाकस्य पाणिः = whose hand holds Pināka)
चकारmade
चकार:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रूपम्a form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
यथाas
यथा:
Kriya-visheshaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आलिङ्गतःembraced
आलिङ्गतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootआ + लिङ्ग् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) प्रयोगे; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'असौ' इत्यस्य विशेषणम् (one who was embraced)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
यमदूतमध्येin the midst of Yama's messengers
यमदूतमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयमदूत + मध्य (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यमदूतानां मध्ये)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Śiva smiles and revives a fallen devotee/king amid Yama’s messengers; the revived person regains former bodily form, standing surrounded by startled Yamadūtas.

Ś
Śaṁbhu (Śiva)
M
Mahēśa (Śiva)
P
Pināka
Y
Yamadūta (messengers of Yama)
K
Kāla (implied referent of revival)

FAQs

Śiva’s grace transcends the agents of death; the Lord restores life and order when petitioned in dharma and devotion.

Kedāra, as the Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative space emphasizing Śiva’s mahimā (greatness).

No direct ritual instruction; the verse narrates Śiva’s act of revival and restoration.