एवं वरं ददौ तेभ्यः पर्वतेभ्यश्च शांकरिः । ततो नंदीह्युवाचाथ सर्वागमपुरस्कृतम्
evaṃ varaṃ dadau tebhyaḥ parvatebhyaśca śāṃkariḥ | tato naṃdīhyuvācātha sarvāgamapuraskṛtam
So gewährte Śaṅkara ihnen diese Gabe—und ebenso den Bergen. Danach sprach Nandī und trug eine Lehre vor, die auf der Autorität aller Āgamas beruht.
Narrator (Purāṇic narrator within Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Liṅga-parvata kṣetras (collective)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience
Scene: Śiva (Śaṅkara) bestows a boon upon personified mountains; Nandī steps forward as the authoritative teacher, holding the posture of instruction.
Śaiva worship and sacred geography are validated through Śiva’s grace and the authority of the Āgamas.
The Kedāra sacred region (Kedārakhaṇḍa) within the Māheśvarakhaṇḍa.
No direct ritual is prescribed here; it introduces an Āgama-grounded discourse that follows.